Don Quixote: Present and Absent in Armenian
The Armenian translation of Cervantes’“Don Quixote” has not yet reached readers, despite being a masterpiece of world literature. Aram Pachyan delves into the reason behind this.
Aram Pachyan is an acclaimed writer of new generation, with several prizes, including the honorable Presidential Prize for Literature. His first novel Goodbye, Bird has become a national bestseller in 2012 and is still in the top lists of bestselling Armenian literature. The play ‘I am a vegetarian’ was staged recently based on his novel ‘Goodbye, Bird’ and a musical piece ‘Pachyan Fragments’ by composer Aram Hovhannisyan, based on Pachyan’s unpublished fragmental fiction, was written and performed in the US in 2015. ‘Goodbye, Bird’ opera is in the process of development in Munich, Germany by Art Concept International Association. He has been a writer in residence at Fall Residency of International Writing Program of the University of Iowa, Iowa, USA in 2018 and at Villa Waldberta, Munich, Germany in 2019.
The Armenian translation of Cervantes’“Don Quixote” has not yet reached readers, despite being a masterpiece of world literature. Aram Pachyan delves into the reason behind this.
The translation of prose or poetry is not a news headline or a tweet, it is a piece of literature that demands time, contrasting thoughts, artful concentration and the ability to publish, writes Aram Pachyan.
EVN Report’s mission is to empower Armenia, inspire the diaspora and inform the world through sound, credible and fact-based reporting and commentary. Our goal is to increase public trust in the media. EVN Report is the media arm of EVN News Foundation registered in the Republic of Armenia in 2017.
SUPPORT INDEPENDANT JOURNALISM